第64話  親子逆転ゲーム  Those Better Not Be The Day


冒頭より、


Je: All right, babe. It's time to put on your munchkin shoes.
    Alright, give me your left foot.
    No, no, that's your right foot.
    Well, actually maybe it's a this good time to teach you
    left from right, okay?
Mi: I'm not busy.
Je: Watch and learn. This is my left hand.
Mi: Left.
Je: Wrong. That's right.
Mi: What's right?
Je: Uh.. well, when I'm facing you, my left is your right.
Mi: I'm right?
Je: No, you're wrong. That's right.
Mi: That's right?
Je: No, this is le.. well, actually.. you see, my left is
    your right, an.. an.. and your left is my right.
Mi: You're nuts!
Je: She left.
Mi: You're right.
Je: Hey, you..


約4分後、

キミーたちが雨の中、映画館から戻ってきたところからです。

Ki: Nice going, Mr. T.
Da: Don't call me Mr. T. Kimmy, it is not my fault the movie was sold out.
DJ: Well, Dad. You have to admit you did drive a little on the slow side.
Ki: My grandmother goes faster than you.. without a car.
St: What a great picnic!
Je: Oh, yeah, for you. You ate all the caviar.
St: Who knew stinky little fish eggs could be so delicious?
Be: I'm glad you enjoyed it, Steph. Danny, you owe me $200.
    I gotta get going. Bye Danny. Bye honey.
Je: Bye bye.
Jo: Bye Becky.
Be: Bye Joey.
Je: Joey, Joseph, what are you doing in there?
Jo: I'm playing hide and seek with Michelle.
Mi: I found you.
Jo: Thanks a lot, Jess.
DJ: Hey guys, good news. The new ice-skating link just opened today.
    You guys can take us.
Ki: You don't have to wait in the parking lot, though. You can come in and watch us.
St: Let's go get our skates.
Mi: Wait for me. I got little legs.
Je: When didn't we agree to take them ice-skating?
Jo: They don't even ask anymore. They just assume that their wishes are command.
Da: And the worse part is, I don't remember getting one thank-you today. Do you?
Jo: Well, let's see. Give me, get me, take me, make me, buy me, drive me, find me.
    No. No thank you.
Je: Those girls are so unappreciative. I cook, I clean, I iron.
    I'm starting to sound like my mother.
Da: I say we give'em a taste of their own medicine.
St: OK, boys. Let's ride.
Da: Girls, new plan. Come over here. We're gonna stay home and 
    we are gonna play a new game called "We are the kids, and you are 
    the adults."  So you get to be in charge.
St: We're the adults? You mean we can do whatever we want?
Da: Yup.
DS: All right. Yes.
Ki: There's gonna be a catch.
Je: There'd better be a catch. Danny, lay a catch on 'em.
Da: Yes, there is a catch. The catch is you girls have to assume all the
    responsiblities that come with being a parent.
Jo: OK. Let's catch the end of that basketball game.
St: Not so fast. Let's see if this works. No watching TV until your rooms are clean.
Je: What?
Jo: No.
Da: (I) Guess that means I can watch.
Mi: I'm ready to ice-skate.
DJ: Forget it. We're not going ice-skating.
Mi: Make up your minds.
-----------------------------------------------------------
stinky 臭い、いやなにおいのする、悪臭のする
-----------------------------------------------------------


約4分後、

数十年後

Da: Joey, we need to talk.
Jo: You guys snuck down here, man.
    The girls grounded us, we're all gonna get in big trouble.
Je: It's a game, you idiot!
Da: How did my plan backfire? We took them totally for granted just
    like they did to us, and they never even made the connection.
Jo: Well, if we don't put a stop to this right now,
    we're gonna be waiting on them hand and foot for the rest of our lives.
Da: For the rest of our lives? Oh, man, I get to see it now.
    We're still living in the house, the girls are still living in the house,
    That dog, Comet is still living in the house. This is not a pretty picture.
Da: Stay, Comet, play dead. You are just playing, aren't you?
    Alright, come on, Dusty. Let's see you've still got any suck left in you.
    Alright, boy.
Jo: Ka, ka, ka.. Well, blow me down. Where's mi Olive Oyl?
    Oh, you dirt-obsessed old fool, you sucked up my chip.
Da: I knew you were gonna drop it.
Jo: Do I look like I've dropped any chips?
Da: They're all in there. Millions of them.
Je: What are you guys muttering about? Every time I come around, 
    you're muttering. You're muttering to him. He's muttering to you.
    You guys two are muttering(?), "Boy, it's a beautiful day.
    I remember when I had a burrito in 1994. I had a marvelous *****."
Da: We're muttering? We're muttering? You're muttering. You think you 
    are such a hot young stud. You in your jungle jammies.
Je: Well, at least, I still have my hair.
Da: Now, I have your hair.
Je: Hold it. It's my date. Put my hair.
Da: OK, hold on. OK.
Je: How does it look?
Jo: Oh, very lifelike.
Da: Help me with the food, Joey.
Be: Oh, Jesse, my main squeeze.
Je: I wouldn't squeeze me too hard. I just ate.
Be: Oh, thanks for the warning.
Jo: Hey, Becky, look out for that hippopotamus behind you.
    Oh, sorry, you know you really ought to put some reflectors on that thing.
Je: Have..
Da: A nice bowl of Cream of Wheat?
Je: No.. That has nothing to do with breakfast. Have..
Be: Mercy! You all pooped?
Je: No, no, no. It's uh.. It's "have pity." Come on, babe, let's go down 
    to the Smash Club, and you can watch me do my thang.
Be: I'm so proud of you. My honey is the world's oldest Elvis impersonator.
Je: Thank you very much, pretty mama..
Be: Joey, did you leave me some doughnuts?
Jo: Well, if I did, it was purely by accident.
Je: Hey, hey, hey, hey. Hey, don't look at my woman.
Da: Where am I supposed to look? Your woman is everywhere.
Jo: Come on, let's take the girls their breakfast.
Da: OK, but try not to eat it all on the way up, Joey.
-----------------------------------------------------------
backfire 期待はずれに終わる、逆効果となる、裏目に出る、失敗に終わる
squeeze ガール[ボーイ]フレンド, 恋人
pooped 疲れきって, へとへとになって, 酔っぱらって
-----------------------------------------------------------


最後

Da: And we all lived miserably ever after.
Je: That was so depressing.
Jo: Yeah, can you imagine the girls still living here?
Je: No, not that, my hair.
Da: Well, it doesn't have to happen that way. We can all learn something
    from that little story.
Jo: Yeah, I'm gonna start being really nice to Kimmy Gibbler.
St: Uncle Jesse, Daddy, I thought we sent you two to your rooms.
Jo: They snuck down without permission.
Je: Kiss off.
DJ: I think it's time we had a little talk with you, boys.
Je: Oh, great, first we're getting punished, now we're getting a lecture.
DJ: You deserve a lecture after the way you behaved today.
    We try and make you a nice lunch, and what did we get?
St: Zippo, not a "Thank you." Not a "Thanks." Not a "Hey Pal, good going."
    Not a "Way to go, chum." Not a "Muchas gracias, amigo." Not..
DJ: Steph, they get it.
Je: Oh, girls, let me ask you something. How does it feel not to get a "Thank you"?
St: Crummy.
Da: Well, just imagine how much crummy(?) you would've felt
    if you had to wash our sweaters.
Jo: Rush out for our film.
Je: Shared your caviar on picnic.
Da: Drop everything to take us to the movies.
DJ: Excuse us.
DJ: Did you happen to say a "Thank you" for any fo the things they did for us today?
St: No. Did you?
DJ: No. So, this game was to teach us a lesson. And you know what? We needed one.
St: I think we owe'em a couple thousand thank-yous.
DJ: We really blew it today. You guys do so much, and you're so wonderful.
    And sometimes we just expect you to be wonderful,
    and we forget to tell you how much we appreciate how wonderful you are.
    What we're trying to say is you guys are really wonderful.
St: And I just want to say, "Thank you", "Thanks", "Hey, Pal, good going",
    "Way to go, chum", "Muchas gracias, amigo"
DJ: Steph. Just hug'em.
-----------------------------------------------------------
miserably  惨めに、みすぼらしく、貧弱に
depressing  を憂鬱にさせる、意気消沈させる
snuck  sneak(こそこそと歩く)の過去形
crummy  不快な
zippo   《俗》 ゼロ (zip)《学生俗》 零点
-----------------------------------------------------------

目次へ戻る ひとつ前へ戻る