第54話  ア・ブ・ナ・イ・男  Dr. Dare Rides Again


冒頭より、

Da: Okay, girls. We have to name our new puppy.
    Michelle, do you have a name for the puppy?
Mi: Yes. Michelle.
Da: That's your name.
Mi: I like my name.
St: Mr. Bear and I have the perfect name, Mr. Dog.
DJ: Mr. Dog? Steph, when you have a kid someday,
    what are you gonna name it? Mr. Baby?
St: No, if it's a girl.
Da: I think we should name the puppy something that fits its
    personality. like puddles.
DJ: Dad, I have a perfect name. Comet.
    Because he is fast, and he's got a tail.
Da: And he only hits the newspaper once every seventy-six years.
St: Comet. I can live with that.
Mi: I like Michelle.
-----------------------------------------------------------
puddle  水たまり
comet  彗星, ほうき星
-----------------------------------------------------------


歌の後

Be: Oh, what is taking your dad so long?
    Danny, come on, we're gonna miss our plane to LA.
Da: I'm coming, I'm coming. Guys, don't forget to watch our show tomorrow.
Be: Not only are we live from Fashion Expo '90,
    but Danny and I are gonna get total fashion makeovers. 
Da: That's right. I'm leaving as Danny Tanner, but I'll be returning as Danny Style.
St: Dad, while you are gone, can Comet sleep with me in my bed?
Da: No, Honey. Comet sleeps in the kitchen,
    and I don't want to hear about you sleeping in his box.
Jo: Good night
St: Good night.
Da: Bye.
DJ: Bye, Dad. Have fun.
Da: You, too.
Be: Bye, Deej.
Je: Bye. See you guys.
Jo: See you later.
DJ: Have fun, guys.
Je: Fly safe.
Jo: OK, now it's time for my extra-sloppy-can't-help-but-make-a-mess-
    but-it's-OK-'cause-Danny-is-out-of-town ice-cream sandae.
St: Comet wants a sandae too.
Je: Steph, Comet is a dog.
    If he wants a sandae, tell him to go chase the Good Humor man.
Jo: OK, Michelle, here you go. And Deej, knock yourself out.
DJ: Thank you.
St: Michelle, look! Pee Wee Herman
Mi: Where is Pee Wee Herman?
Jo: Hey, Steph. What are you doing?
Mi: Hey, our doggie ate my ice cream.
Jo: Alright, alright, here, here, here. I'll take the dog, come on.
Mi: Bad doggie.
St: Michelle, don't have a cow.
Mi: Bad doggie.
St: Here, trade with DJ.
DJ: I don't want a dish with doggie drool.
Jo: I'll get it.
Mi: Uncle Jesse.
Je: Yes, may I help you?
Mi: Doggie ate my ice cream.
Je: The doggie ate your ice cream? Oh, come here. I'll cheer you up.
    Come on, let's cheer Michelle up, shall we? OK, you wanna sing?
-----------------------------------------------------------
sloppy ずさんな、だらしのない、ルーズな
cannot help but do 〜せずにはいられない
Good Humor 【商標】グッドヒューマー 《米国 Good Humor 社製のアイスクリーム》
Don't have a cow  = Don't be angry.
-----------------------------------------------------------


約8分20秒後、
ダニーとベッキーが帰ってきたところ。

Je: Oh, boy, does she look mean?
    Everybody, I'd like you to meet the love of my life, Rebecca Donaldson.
    And quite frankly, doesn't she look beautiful this evening?
Be: Who's the blonde?
Je: Well, this is my old girl friend, Donna. My old old... girl friend.
Do: Hi, Becky.
Be: Hello, Donna.
Je: Why don't we go meet some people I haven't dated, shall we?
Jo: Danny, is that really you?
Da: Yes, Joey. And I would be really steamed if I did not look so cool.
Jo: Well. May I say that you look just like cappuccino-come-alive.
Da: Oh, thank you. Joey. Joey. Joey.
    But, look around at these people, they have no sense of style.
    Jesse, can I talk to you?
Je: Excuse me. Look, I have everything under control.
    You look very cute, by the way. Girls, it's time to go to bed.
DS: Aw...
Be: Jess, I'll say good night to the girls, and you say good night to Donna.
Be: OK, Michelle, time for bed.
Mi: No more party?
Be: No more party.
Mi: Oh, nuts!
Da: Well, girls. What do you think of your new rad bad dad?
St: Daddy, you look so handsome, I wanna take you to show and tell.
Da: Oh, thank you, Stephanie. The dog slept in your room last night, didn't he?
-----------------------------------------------------------
steam  人をカーッと怒らせる
show and tell  生徒に珍しいものを持って来させて説明させること
-----------------------------------------------------------


約5分後、
最後のところ

Pe: Good seeing you, Jess.
Je: Good seeing you, man.
Pe: I've got to hit the road.
Je: I've got to hit the sack, I've got to get up early tomorrow, and take 
    Stephanie's class to the fire station. I'm living on the edge, aren't I?
Pe: Look, as far as tonight goes, you didn't chicken out.
    You just uh.. came to your senses.
Je: Dr. Sensible. Quite have the same ring, doesn't it?
Pe: Hey, Jesse, maybe, the guy I came back here looking for is not the 
    same guy any more, but so what? I like this guy, too. You know? 
    I'll tell you something else, you've got a good thing going here.
Je: I do, don't I?.
Pe: I love you, man.
Je: Right back at you.
Je: See you, dirt bucket.
Pe: See you, filth bawl.
DJ: Hi, Uncle Jesse.
Je: Deej.
DJ: Joey told me what happened tonight. And I'm glad you didn't try that stunt.
Je; Deej, I was this close. I'm up on that ledge,
    and I'm this close to do it, and I chicken out.
DJ: Uncle Jesse, sometimes it takes more courage to just say "No".
Je: Sounds pretty smart. Where did you get that from?
DJ: From you, and Nancy Reagan.
Je: Deej, uh.. maybe I'm smarter than I was when I was twenty,
    but let me tell you something, kid, I miss those old days.
DJ: I kinda remember you at twenty. You were this cool guy with long hair,
    who would drop by, give me a present, and then ride away.
    I like this Uncle Jesse a lot better. The one I see every day.
Je: Really?
DJ: Yeah.
Je: I tell you something. When I was up there, all I could do was think about
    my family, and Becky, and you girls. I started thinking, you know,
    if something happened to me, I'd miss out on being part of your lives.
    And there's nothing more important to me than that.
    Maybe I gave up a little bit, but I've also gained quite a bit, haven't I? 
DJ: Yeah. Good night Dr. Dare.
Je: Oh, no, That's Uncle Dr. Dare you.
DJ: Good night.
Je: I still got it.
-----------------------------------------------------------
sack 寝床
chicken out (怖気づいて)手を引く、尻込みする、びびる、やめる
filth 汚いもの、不潔なもの, 悪党
bawl  叫び, わめき声; 泣き叫び
ledge 《壁から突き出た》 棚; 岩棚 【建】(太い)横桟
-----------------------------------------------------------

目次へ戻る ひとつ前へ戻る