第30話 まん中はもうイヤ! 原題:Middle Age Crazy
冒頭より、
Da: Two more, Michelle.
Je: Wow. Dip it in there, put it in, and blow it.
Jo: Here goes a double. See that?
Da: Huge. Huge bubble, Joey.
Je: Watch I do. Watch I do. Now, take it up, and blow it, blow it.
Jo: Hey, watch how big mine is.
Je: Hmm, good.
Da: I got bubbles to the ten, pal.(?)
Je: Look out. Whoa... Watch this, Joey.
Da: Look at all these bubbles. Not bad. Triple.
Je: Watch this. Watch how I'm gonna do.
DJ: Now, boys. I don't mind you playing,
but I sure hope you finished your homework.
Da: Yeah. We finished our homework.
Je: Yeah.
Da: Okay, Michelle. Daddy is gonna make a home video of
you to show all the nice viewers of Wake Up San Francisco.
All right. When I say, "Action", you walk over to the table
and you show everybody how you eat like a big girl.
Alright, Michelle?
Mi: All righty.
Da: Okay. Now, go to the table and action.
No, no. No horsey, no horsey, honey.
Sit at the table. The table. The table.
Mi: Horsey.
Da: Okay, fine. We'll make it a western. All right.
Okay, can you say, yippee, yipee-yi-o-kia.
Mi: No.
St: Daddy, daddy. Guess what.
I did a hundred and three hula-hoops at school today.
Hu: It was awesome.
SH: One two three four five..
Da: Uh, Stephanie. Honey, I'm very happy for you but right now
I'm busy making a movie about your adorable little sister.
St: Daddy, I can be adorable too. One two three four five six..
Da: Stephanie. I'm very sorry but this tape is just about Michelle.
I'll watch you later.
Je: Oh, sure. Oh, sure. Oh, sure. Oh, sure, don't worry, Mr. Dryer.
You're gonna have the Sweat World Health Club jingle first thing
tomorrow morning just like we promised.
Yes, sir. How's it coming along?
Oh, hu, we've got a barrel full of good ideas.
Yeah, O.K. Yeah, well, I gotta, I gotta go.
Yeah, another great idea just hit me. Ha, ha. O.K. Yes,sir.
I promise. Tomorrow morning, Joseph, you'll have jingle magic.
Yes, sir. Bye-bye. You are so immature.
Jo: Sorry, Jess. I'm just frustrated. We've got to get this jingle. O.K.
What's the problem? I'm a funny guy. Must be you.
Je: Joseph, this is no time to start turning on each other.
Now we're, we make a great team, man.
We are the best. We are the brightest.
This particular jingle's taking a little extra time, because, well,
because we're holding up for quality. Now check the trash again.
Jo: Hey, remember this one? It's that rap thing we did.
Je: We hated that three days ago.
Jo: Three days ago I wasn't down on my knees, sifting through the garbage.
Je: Good point. Get up.
It's your body looking chubby
Your friends call you tubby
And your wife's out shopping for a brand-new hobby
Then you better stop crying
And start pumping iron at the Swea, Swea, Swea, Swea, Swea..Sweat World
-----------------------------------------------------------
barrel 樽、容器
immature 未熟な、大人気ない、幼稚な
turn on にたてつく、〜に反抗する
chubby 丸々と太った
tubby ずんぐりした
pump iron 重量挙げをする
-----------------------------------------------------------
約2分後、
(in the dining room)
St: Ninety-five, ninety-six, ninety-seven, ninety-eight,
ninety-nine one hundred.
DJ: Steph, look out. We have work to do.
St: DJ, I was one hula away from my record!
DJ: Sorry, Steph. But you happen to be hooping in my laboratory.
Jo: Hey, what can we use to build this thing?
DJ: Ah, anything around the house.
Je: How about a suitcase full of cotton?
DJ: Rule number 26. No suitcases full of cotton.
St: Hey, no fair. You said you were too busy to play with me.
How come you are playing with DJ?
Je: Stephnie, we are not playing. This is for DJ's school.
DJ: Yeah, this happens to be a sixth grade science project.
St: Well, pin a rose on your nose. *1
DJ; You're just too young to understand.
Jo: I got it. I got a great idea.
We put the egg inside nature's perfect shock absorber, a Twinkie.
Je: Good thinking, Ding Dong.
Jo: Watch and be amazed.
Je: Well, let's give her a try. Let 'er rip.
St: I'm too young for this? Shoosh!
-----------------------------------------------------------
cotton 綿,木綿
let rip (怒りなどを)ぶちまける、ののしる
-----------------------------------------------------------
約1分10秒後、
ステフが火星から帰ってきたところ。
Je: Come on, Michelle.
Da: You can do it, Michelle..
Je: Come on, Michelle.
Da: You're the best, Michelle.
Je: Come on. Go!
Da: Oh.. I..
St: Hi, everybody. I've just got back from Mars. I'm the first kid in space.
Da: Oh, that's nice, honey. Wipe your feet.
Je: Shh.. she's ready to do it now. Don't mess up her concentration. Ready?
Da: She did it.
Je: She blinked.
Men: She's so cute.
St: Excuse me, did anybody hear me say "I went to Mars"?
Je: Steph, Steph, later. Michelle, for being so cute, and adorable,
and such a good blinker. Joey, tell her what she's won.
Jo: Well, Jess, cute, adorable, blinking Michelle has won Stephanie's bike.
Me: Great.
St: My bike?
Mi: My bike.
St: You get my bike for blinking? I've just got back from the Mars.
What do I get?
Me: Get the door.
St: Hot dog!
St: For me?
DJ: No. For me. Get off my rug, you nerd bummer.
Da: DJ. Oh.
Je: We missed you.
Da: My firstborn. We're so proud of you.
St: What did she do?
DJ: I went to the mailbox, and got the mail.
St: But I went to Mars. Look what I learned to do.
Je: DJ, DJ, DJ.
Da: Oh, you're the best daughter.
Je: Alright, let me get this straight. You walked over to the mailbox,
and back all by yourself. Talk about guts.
DJ: It was scary, guys. There were cracks in the sidewalk.
Da: Ooh.
St: Yoo-hoo. Up here. A person is flying.
Je: DJ, come on. Let's go into the kitchen, get your party started.
Patrick Swayze is in there, and he wants the first dance.
DJ: I love being first born.
Da: Oh, uh.. Steph? As long as you're up there,
could you uh..dust the top of the mantel?
St: How rude!
-----------------------------------------------------------
rug じゅうたん
nerd 《俗》うすのろ、ばか、ぐず
sidewalk 歩道
yoo-hoo ちょっとー、ねえ、オーイ
mantel 炉棚
-----------------------------------------------------------
St. How very rude! Come in.
Ha: Hi, chief. I wanna get a picture of you and your hoop for my scrapbook.
Smile.
St: Harry, you're the only one who cares about me.
Ha: Your family cares about you.
St: No, they don't. DJ is the oldest and Michelle is the cutest
and I'm nothing. I wish I could move out,
but I'm stuck living here until I get married.
Ha: Tough break.
St: Yeah, unless you marry me.
Ha: Marry you? I'm not even allowed to cross a street.
St: Married people are allowed.
Ha: Really? OK, I'll marry you.
St: Harry, you have to propose. A girl waits her whole life for this moment.
Get down on one knee.
Ha: OK, chief. I can see up your nose.
St: Harry, this is supposed to be romantic.
Ha: Sorry, I can see up your nose, darling.
St: Never mind. We'll get married today.
I'll call our friends, and we can get a house.
Then we won't have to put up with DJ, Michelle anymore.
I'll be Stephanie Takiyama.
Ha: And I'll be Harry Tanner.
-----------------------------------------------------------
put up with 〜を我慢する,〜に耐える
-----------------------------------------------------------
約5分40秒後、
St: People, I would like to make a very important announcement.
I was married this afternoon.
Da: Pardon me?
Ha: Hi, Dad.
Da: Well, don't you two make a cute little bride and groom.
You could stand on top of your own wedding cake.
St: Well, good bye, everyone. It's been a great six years.
Harry, let's go house-hunting.
Ha: No, I have to go home. Bye, Steph. Bye, Pap.
St: Wait, wait. You can't walk out on me.
Ha: Yes, I can. Tonight's meat loaf night.
St: Great. Nobody wants me.
Da: Steph? What do you mean "Nobody wants you"? Your family wants you.
St: Some family.
You didn't even care if I broke the hula-hoop record, or went to Mars.
Da: You went to Mars? Maybe, we have been uh.. ** preoccupied.
Je: Kiddo, we're, uh, we're sorry if we ignored you. We didn't mean to you.
Jo: Yeah, I think we were just little caught up in what we were doing.
DJ: Well, now that my science project's done, I can watch your hula-hoop.
St: Forget it. It doesn't matter. You're always gonna be the oldest,
Michelle's always gonna be the baby,
I'm always gonna be stucked in the middle.
Je: Hold it, kid. Go relax. (?)
St: See what I mean. I'm stucked in the middle again.
Da: Stephanie.
Je: Sit down.
Da: I understand how you're feeling. But there's another way to look at this.
There's a lot of special things about being in the middle.
Je: Yeah, your pop's right. Uh.. take a bologna sandwich, for instance.
What's the best part of a bologna sandwich?
St: Bologna.
Je: And where is the bologna?
St: In the middle.
Je: Bingo!
Je: Alright, and uh.. Oreo cookie. What's the best part of an Oreo cookie?
St: Chocolate milk you dunk it in.
Je: Come on, Steph. You know where I'm going with this.
Jo: I know. The cream is the best part.
Je: Yes, Joseph. The cream. And where is the cream?
Jo: In the middle.
Je: Don't help. It's in the..
St: Middle.
Je: Right.
Da; Steph. What all this bologna and cookie talk is getting to
is every position in a family is special in its own way.
Jo: Yeah, you're the only one in the family who has a big sister
and a little sister.
St: That's true. What else you got?
Da: Well, another good thing about the being middle child is a lot of the
mistakes we made raising DJ, we won't have to make on you.
DJ: I'm getting depressed. So far, I'm the soggy part of the sandwich,
and the throwing part of the cookie.
St: I like that.
-----------------------------------------------------------
bride 花嫁
groom 花婿
house-hunt 家探しをする
walk out on 〜を見捨てる, (人の)もとを去る
preoccupy 心を奪う,夢中にさせる
pop とうちゃん,おじさん
Bologna ボローニャソーセージ《牛・豚肉製の大型のスモークソーセージ》
dunk コーヒー[紅茶など]に浸す
depress 落胆させる,憂欝にする
soggy ずぶぬれの,無気力な
-----------------------------------------------------------
目次へ戻る ひとつ前へ戻る