第27話 D.J.が馬主に!?  原題:D.J.'s First Horse


冒頭より、

Jo: Ha ha ha.. Hi, Michelle.
Mi: Nap.
Jo: You woke me up to tell me I'm taking a nap?
Mi: Yeah.
Jo: Well, thank you. Well, if I fall asleep again,
    make sure you wake me up and let me know, Okay?
Mi: Okay.
Jo: Bye-bye.
Mi: Bye-bye.


Je: Michelle, look at this. What is this?
Mi: Chickie.
Je: It's a chickie? Pet the chickie. Pet him.
    Oh, yeah, give the chickie a kiss. Oh, the chickie is nice.
Mi: Cute. Cute.
Je: Give the chickie love. Give'im a hug.
    Oh, that's nice. Pet the chickie. Pet him.
Mi: Ha ha..
Je: Ha ha.. Pet him, pet him.
Mi: Biggg..
Re: Oh, this is a great picture. I gotta get this. Say cheese.
JM: Cheese.
Re: Oh, very good. That's nice.
Je: Alright, here, let me get one of you guys.
Re: So pretty..
Je: Here.
Re: Okay.
Je: You hold her.
Re: Can we take another picture?
Je: Here we go.
Re: Ha! 'Cause you're so pretty.
Je: So Becky what do you say after the show, you and I step away,
    we'll get a little lunch together.. Say Okay!
Re: Okay!
Je: Ha ha ha...
Re: Very sneaky. What are you doing here anyway?
Je: Well, it's Saturday and girls wanted to come down to
    watch you guys shoot your show.
JR: Ha ha ha..
Da: Are you laughing at me or with me?
    I'm not laughing, so that pretty much answers my question.
Re: No, Danny, you look cute.
    Besides the theme of the show is uh, "little bit of country in the city".
    So believe me, nobody's laughing at you.
Jo: Ah ha ha ha...
Je: Come here, Michelle. Let's go look at the horse. Look at the horse.
DJ: Isn't he the most gorgeous creature you've ever seen?
Ki: No. Patric Swayze is.
St: Ooh, look at the pretty horse. What's his name?
DJ: Rocket.
St: Hello, Rocket.
Ho: Hello, Stephanie.
St: I beg your pardon?
Ho: I said, "Hello, Stephanie."
St: He talks. The horse talks. And he knows my name.
DJ: Stephanie, it's Joey.
Jo: There is no Joey here.
    Uh, pay no attention to that man whose lips are moving.
St: That is not funny.
    I'm never gonna trust another talking horse.
Jo: Steph, I'll make it up to you.
    Hey, I'll show you a duck over here that sounds just like Elmer Fad.
    He goes, quack quack quack. Hello, heee.
-----------------------------------------------------------
chick ひよこ
-ie 名詞に付けて「小さいもの」「…に属するもの」の意で親愛を表わす
pet  を可愛がる
-----------------------------------------------------------


2分30秒後、

Ki: Well, I asked my mom about the horse.
DJ: What did she say?
Ki: She said, "Kimberly Louise Gibbler, have you lost your mind?"
    I didn't really have an answer for that.
    Did you try asking your dad, again?
DJ: No, I have a better idea.
    If we take care of Rocket all by ourselves for two weeks,
    our parents will be so impressed they'll have to let us keep him.
Ki: I love the way your mind works.
    How does your mind say we pay for two weeks of stable fees.
DJ: My mind says, if we take our allowance and all our savings,
    we'll have just enough money.
Ki: Yeah, all I have to do is give up shopping. Give up shopping?
    Did those words come out of my mouth?
DJ: Kimmy, how can you compare shopping to having our very own horse.
    Come on, stay with me. We're gonna get a horse.
KD: We're gonna get a horse. We're gonna get a horse.
DKS: We're gonna get a horse....
St: We're gonna get a horse.
DJ: Stephanie, you didn't hear that.
St: Of course I did. We're gonna get a horse. See? I heard it.
DJ: Uh.. (I'll) tell you what.
    If you can keep the horse's secret for two weeks,
    I'll let you own part of the horse.
St: Which part?
DJ: Uh.. the tail.
St: My very own tail? Deal. I think I'll name it, Buttercup.
Ki: Are you sure you can trust her? She's such a blabbermouth.
St: I can keep a secret. No one knows about the bag of Halloween 
    candy in my sock drawer. I am a blabbermouth. Aye, aye, aye.
KD: Halloween candy?
DJ: Give it to me.
St: Wait. Wait.
DJ: I want it.
St: It's not in there anymore. It'll.. it's stale. It'll rot your teeth.
-----------------------------------------------------------
stable 馬小屋
buttercup ウマノアシガタ、キンポウゲ、かわいい女の子
blabbermouth おしゃべりな人,秘密をしゃべる者
drawer たんす
stale 古い、新鮮でない
rot だめにする、腐敗させる
-----------------------------------------------------------


ジェシーとベッキーが帰ってたところ。

Jo: OK, Michelle, are you ready to go for a ride in your brand-new car?
    OK, here we go. Fasten your seat belt.
    OK, Michelle, let's burn rubber ready? Beep the horn.
Je: Oh, look out.
Jo: Hey, bum, out of my way. (Are) you ready for your nap, Michelle?
Mi: Hey, bum.
Jo: You gotta be so careful what you say in front of these kids.
Je: Michelle, look at this. We got you a toy. We got you a toy.
    Now, you take a nap, and by the time you dawn, we'll have it
    all blown up for you, OK? She'd better sleep for a month.
Jo: See you.
Je: See you.
Be: You know, you and Joey are gonna be great parents.
    You guys should really have kids of your own.
Je: Well, we've talked about it.
    Actually, neither of us is willing to go through labor.
Be: You need some help with that?
Je: No, I can take care of this. It's a man's job.
Be: Alright, well, in that case, I'm gonna get back to the studio.
Je: No. Wait. Don't go yet. I'm gonna faint.
Be: You know, I really had a great time with you today.
Je: So did I. Listen, Becky, can I ask you a personal question?
Be: Sure.
Je: Do you eat dinner?
Be: Almost every night.
Je: This is amazing, so do I.
    Two people, both dinner-eaters, how often does that happen?
    Becky, have dinner with me tonight, please?
Be: I can't tonight. I have to work on the Monday's show.
Je: It's the weekend.
Be: I know, but this job is a big opportunity for me,
    and I really have to stay focused.
Je: I got another idea. Take an hour, and focus on some pasta ********.
Be: Don't misunderstand. I really like having you as a friend.
    Besides, it's gonna take you all weekend to blow up Godzilla. Bye.
Je: Bye. What am I doing wrong? Am I scaring her off? It's you. All right.
    I'll have dinner with you. Come on, let's go eat Tokyo.
-----------------------------------------------------------
rubber ゴムタイヤ
bum ぐうたら、なまけ者
dawn 夜明け,明るくなる,明ける
labor 陣痛,労働
faint 気絶する,卒倒する
stay focused on 〜に集中し続ける
scare off 追い払う
-----------------------------------------------------------


10分50秒後、

DJ: I'm sorry, Rocket. When I first wanted to get you,
    I just thought it'd be fun to have a horse.
    Now that I know you and how sweet you are, you're my friend.
    I'm gonna miss you so much.
M1: Would you like to meet Rocket's new owner?
DJ: I don't think so.
Be: We've already met.
DJ: Becky, you're getting Rocket?
Be: Well, your dad told me what was going on. And growing up on a farm,
    and I really miss being around animals, especially horses. So, here I am.
DJ: You're lucky, you're getting a great horse.
    And Rocket, you're getting a nice owner.
Be: Well, DJ. I was wondering maybe you'd like to help me take care of him,
    even ride 'im once in a while.
DJ: I'd love to. But I have to ask my dad.
    Could I help take care of Rocket? After my punishment's over.
Da: I think we can work something out.
DJ: Thank you, you are the best.
Da: You are right, I am.
DJ: Thank you, Rebecca.
Be: You're welcome.
Da: Look, Michelle. A Horsy. You wanna pat the horsy?
    Uh.. What does the horsy say?
Mi: Brrrr..
Da: This is a gifted child.
DJ: I love you, Rocket.

目次へ戻る ひとつ前へ戻る